1 00:00:12,929 --> 00:00:16,599 Dale, olet tuijottanut sitä Rolo-laavakakkua jo 20 minuuttia. 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 - Tämä ei ole kirjasto. - Minä hoidan tämän. 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,648 - Kolme pakettia sokeria, suoraan ruo'osta. - Sellaisena haluan sokerini. Raakana. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,861 Tämä on ollut ihastuttava platoninen keskustelu. 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,571 Nähdään ensi viikolla. 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,490 MEIDÄN PAIKKA 15 MIN 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 Mennään. 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,958 EI KULKUA TULVAVAHINKO 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,170 Hei, minne menemme? Täällä asuu vain kummajaisia. 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,880 Vähän matkaa vielä. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,758 Viimeiseksi tullut on mätä karkki! 12 00:00:55,346 --> 00:00:57,265 Odota, onko täällä turvallista? 13 00:00:57,265 --> 00:00:59,601 Pelkäätkö muka pikkuruisia haita? 14 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 Mark! Luoja, senkin ääliö! 15 00:01:03,605 --> 00:01:05,315 Älä tee noin. 16 00:01:05,815 --> 00:01:07,734 - Oletko kunnossa? - Joo. Tunsin vain... 17 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 Allie! 18 00:01:12,822 --> 00:01:15,283 Voi luoja. Allie. 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 Ei! 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,250 Oletteko valmiina? 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 - Kyllä! - Pää kiinni ja äkkiä. 22 00:01:25,794 --> 00:01:27,754 Pidän lyhyen ja upean puheen. 23 00:01:28,171 --> 00:01:29,672 Alus korjataan jälleen, 24 00:01:29,756 --> 00:01:33,343 ja voimme jättää tämän M-luokan läven lopullisesti. 25 00:01:33,343 --> 00:01:34,928 - Kiitos. - Viime vuonna oli sama. 26 00:01:34,928 --> 00:01:38,973 "Plää plää, Maa on tyhmä, scifiä, nyt lähdetään." 27 00:01:39,057 --> 00:01:40,642 Vaihda aihetta. Tämä on tyhmää. 28 00:01:40,642 --> 00:01:43,895 Nyt tämä tapahtuu. Aisha, käynnistä esikäynnistys heti. 29 00:01:43,895 --> 00:01:46,689 Ensinnäkin, kenelle luulet puhuvasi tuohon sävyyn? 30 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 Toiseksi: Käynnistetty. 31 00:01:48,650 --> 00:01:51,111 Siinä sinulle "heti". 32 00:01:51,111 --> 00:01:54,030 Tämä on tärkeä päivä meille kaikille ja etenkin minulle, 33 00:01:54,114 --> 00:01:55,865 koska olen pomo ja tein kaiken työn, 34 00:01:55,949 --> 00:01:57,826 kun te vain paskoitte petinne. 35 00:01:58,368 --> 00:02:00,662 Laukaisu keskeytetty. Joku puuttuu kyydistä. 36 00:02:00,662 --> 00:02:03,206 Mitä tarkoitat? Olemme kaikki tässä ja... 37 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 Hyvä, Korvo! 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,336 Hitto. Menen aina samaan lankaan. 39 00:02:09,295 --> 00:02:13,216 Sinua on höynäytetty oikein linnapakoelokuvien tyyliin. 40 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Jee! 41 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 Päättymätön vesiliuku? 42 00:02:18,930 --> 00:02:21,599 Tiedätte, etten voi laukaista alusta ilman teitä. 43 00:02:22,016 --> 00:02:25,270 Jalkani! Se on liuennut mönjään! Miksi ette välitä? 44 00:02:25,270 --> 00:02:27,730 Katsokaa minua! Lopettakaa hauskapito. Sulan! 45 00:02:27,814 --> 00:02:30,567 Tänään selvitämme vain tätä. Lopettakaa. 46 00:02:31,442 --> 00:02:35,488 Planeetta Shlorp oli täydellinen utopia kunnes asteroidi törmäsi. 47 00:02:36,614 --> 00:02:38,241 Sata aikuista ja heidän kopionsa 48 00:02:38,241 --> 00:02:40,952 saivat Pupan ja pakenivat avaruuteen 49 00:02:40,952 --> 00:02:43,538 etsimään uusia koteja asumattomilta planeetoilta. 50 00:02:44,038 --> 00:02:47,125 Törmäsimme Maahan ja jäimme tänne jumiin. 51 00:02:47,125 --> 00:02:48,793 Juuri niin. Minä tässä puhun. 52 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 Minä pitelen Pupaa. 53 00:02:50,003 --> 00:02:51,504 Olen Korvo. Tämä on ohjelmani. 54 00:02:51,588 --> 00:02:53,464 Pudotin Pupan. Näettekö? 55 00:02:53,548 --> 00:02:56,342 Tämä on naurettavaa. Vihaan Maata. Se on kaamea koti. 56 00:02:56,426 --> 00:02:57,760 Ihmiset ovat hämmentäviä. 57 00:02:57,844 --> 00:03:00,054 Aina tilaamassa monimutkaisia kahvijuomia. 58 00:03:00,138 --> 00:03:02,223 Miksi kukaan joisi kahvia, kun voi nauttia 59 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 huoneenlämpöisen Energon-tötterön? 60 00:03:04,309 --> 00:03:06,269 Minulle ei saa puhua ennen tötteröä. 61 00:03:13,610 --> 00:03:14,819 Tyhjennänkö ämpärisi? 62 00:03:14,903 --> 00:03:16,196 Siellä on vielä minua. 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,990 - Tiedän, että se haisee pahalta. - Anteeksi odottelu. 64 00:03:18,990 --> 00:03:20,950 Päättäjäistanssit. Aborttisuma. 65 00:03:21,034 --> 00:03:21,951 Kiirettä pitää. 66 00:03:22,035 --> 00:03:23,703 Ennen kuin teen diagnoosin, 67 00:03:23,703 --> 00:03:26,289 oletko varma, ettei sinulla ole scifiteknologiaa, 68 00:03:26,289 --> 00:03:28,082 jolla mieluummin arvioisit tätä? 69 00:03:28,166 --> 00:03:31,085 Teemme kerrankin toisin. Kysymme usein alukselta vastauksia. 70 00:03:31,169 --> 00:03:32,253 Usein. 71 00:03:32,337 --> 00:03:34,297 Lääketieteellisessä ei puhuta 72 00:03:34,297 --> 00:03:36,382 muukalaismönjästä. Mutta löysin jutun 73 00:03:36,466 --> 00:03:38,468 koirien herpeksestä, se voisi sopia. 74 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 Korvo, sinulla on alfa-DNA:ta. 75 00:03:41,221 --> 00:03:44,849 Solujesi reseptorit aktivoituvat vain, 76 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 jos koko lauma hoitaa osuutensa. 77 00:03:46,935 --> 00:03:49,646 - Olemmeko me lauma? - Ei kuulosta oikealta. 78 00:03:49,646 --> 00:03:52,398 Kun joukkueesi epäonnistuminen jatkuu tarpeeksi kauan, 79 00:03:52,482 --> 00:03:55,193 reseptorit hajoavat ja muodostavat mönjää, 80 00:03:55,193 --> 00:03:59,656 jonka tarkoitus on tappaa sinut, jolloin seuraava koira tai joku ottaa paikkasi. 81 00:03:59,656 --> 00:04:02,492 - Eikö olekin hassua. - Te laiskat idiootit tapatte minut. 82 00:04:02,492 --> 00:04:03,910 Onneksi se on peruttavissa, 83 00:04:03,910 --> 00:04:07,914 mutta vain, mikäli nämä ääliöt hoitavat hommansa kunnolla. 84 00:04:07,914 --> 00:04:09,249 En voi luottaa heihin. 85 00:04:09,249 --> 00:04:11,292 Unohda se, anna minulle kemoterapiaa. 86 00:04:11,376 --> 00:04:14,462 Meidän ei pitäisi käyttää kemoterapiaa perheongelmiin. 87 00:04:14,921 --> 00:04:17,924 No niin, lepää vain sohvalla ja nauti runsaasti nesteitä. 88 00:04:17,924 --> 00:04:21,052 - Juuriolutta, appelsiinimehua ja pissaa. - Onko pissa kuumaa? 89 00:04:21,052 --> 00:04:24,681 - Haluan kuumaa pissaa. - Laitetaan tämä tiukalle, 90 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 niin haiseva mönjäsi ei valu ulos. 91 00:04:26,975 --> 00:04:30,353 Älä ajattele sitä roskapussina, vaan enemmänkin kokovartalovaippana. 92 00:04:30,353 --> 00:04:33,773 Tiedän, miksi te ääliöt olette kilttejä. Teistä tuntuu pahalta. 93 00:04:33,773 --> 00:04:36,234 Syyllisyytenne ei voi kiinteyttää jalkojani. 94 00:04:38,069 --> 00:04:39,904 Tämä on minulta epätavallista, 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,448 mutta tunnen syyllisyyttä Korvon sulattamisesta. 96 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 Niin minäkin. 97 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 Ehkä meidän pitäisi tehdä tehtävähommia 98 00:04:45,785 --> 00:04:47,662 sen verran, että hän paranee. 99 00:04:47,662 --> 00:04:49,998 Muunnan ideaasi hieman. 100 00:04:49,998 --> 00:04:52,792 Entä jos annamme Korvon sulaa ja teemme mitä haluamme? 101 00:04:52,792 --> 00:04:56,170 Siinä hyvää on se, ettei meidän tarvitsisi tehdä töitä. 102 00:04:56,254 --> 00:04:57,338 Hyvää tiimityötä! 103 00:04:57,463 --> 00:05:00,300 Emme anna Korvon muuttua mönjäksi. 104 00:05:00,300 --> 00:05:01,884 Meidän pitäisi lopettaa hänet. 105 00:05:01,968 --> 00:05:04,470 Voisiko joku tuoda lisää pissaa? 106 00:05:05,054 --> 00:05:07,056 Emme voi tappaa häntä. Kuka pesee paitani? 107 00:05:07,140 --> 00:05:09,892 Hän tosiaan tekee ostokset ja piilottaa ruumiit. 108 00:05:09,976 --> 00:05:12,020 Ilman häntä meidän pitäisi hoitaa kaikki. 109 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 Suoritetaan enemmän tehtäviämme. 110 00:05:13,730 --> 00:05:15,648 Sen verran, ettei tarvitse viedä roskia. 111 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 - Helppo homma. - Ja homma hanskassa. 112 00:05:18,484 --> 00:05:20,403 Tiedättekö, mitkä tehtävänne ovat? 113 00:05:20,403 --> 00:05:21,946 - Ei hajuakaan. - En tiedä. 114 00:05:22,030 --> 00:05:24,782 Aisha, selitä kopioille heidän roolinsa. 115 00:05:24,866 --> 00:05:27,285 Ja kerro samalla minunkin, ihan huvin vuoksi. 116 00:05:27,285 --> 00:05:28,494 Yksityiskohtaisesti. 117 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 Toistanko vain orientaatiokiteet? 118 00:05:30,538 --> 00:05:32,123 Orientaatiokiteet? 119 00:05:32,123 --> 00:05:34,584 Kuulostaa joltain, joka olisi pitänyt jo katsoa. 120 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 Niitä on tarkoitus katsoa joka päivä. Nuija. 121 00:05:46,012 --> 00:05:49,390 Tehtävänne ensihetkillä on tärkeää muistaa, mistä on kyse. 122 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 - Shlorpin kohtalo riippuu teistä... - Tylsää. 123 00:05:53,061 --> 00:05:55,271 Yumyulack, Suojelija ja turvapäällikkö. 124 00:05:55,355 --> 00:05:57,190 Sinä torjut tehtävää kohtaavat uhat. 125 00:05:57,190 --> 00:06:00,276 Vahvana ja valmiina kuolemaan, jotta tiimisi voi elää. 126 00:06:00,360 --> 00:06:02,403 Tuolle kuolemajutulle vahva ehkä. 127 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 Jesse, Kronikoitsija. Tarkkana. 128 00:06:04,072 --> 00:06:07,742 Tallenna seikkailunne selkeästi, niin voitot kuin tappiot, 129 00:06:07,742 --> 00:06:10,370 jotta tulevat shlorpilaiset oppivat virheistänne. 130 00:06:10,370 --> 00:06:12,663 Olen niin kuin lauman J.K. Rowling! 131 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 JAKSO ON KIRJOITETTU 2009 132 00:06:13,915 --> 00:06:15,833 Terry, sinun työsi on tärkein. 133 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 Sillä Pupa tulee muodostamaan uuden planeettanne. 134 00:06:18,378 --> 00:06:19,504 Häntä on vaalittava. 135 00:06:19,504 --> 00:06:22,131 hän on sinun vastuullasi, Pupa-asiantuntija. 136 00:06:22,215 --> 00:06:24,759 Hetkinen. Minunko kuuluisi huolehtia Pupasta? 137 00:06:24,759 --> 00:06:27,720 - Korvo jankuttaa siitä aina. - Ei tässä ole mitään uutta. 138 00:06:27,845 --> 00:06:30,640 En ole valmis kasvattamaan Pupaa. Etsin yhä itseäni. 139 00:06:30,640 --> 00:06:32,225 Haluan käydä Cabossa. 140 00:06:32,225 --> 00:06:34,268 Haluaisitko suolakeksin vinkunasi oheen? 141 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 Vastuu pelottaa, mutta on aika kasvaa aikuiseksi 142 00:06:37,230 --> 00:06:40,149 ja työskennellä tehtävän eteen. 143 00:06:40,233 --> 00:06:41,317 Korvon vuoksi! 144 00:06:43,444 --> 00:06:47,115 - Mitä oikein teette? - Unohdimme koko Korvo-homman. 145 00:06:47,115 --> 00:06:49,700 - Maa on häiriötekijä. - Emme voi hoitaa hommiamme 146 00:06:49,784 --> 00:06:51,661 kaiken maailman hiihtäjien keskellä. 147 00:06:51,661 --> 00:06:53,913 Minun on pysäköitävä jättiauto pikkutalliin. 148 00:06:53,913 --> 00:06:57,166 Jos aiomme keskittyä, keskitytään jollain muulla planeetalla. 149 00:06:57,250 --> 00:07:00,461 Hyvä. Aisha, aloita esilaukaisu ennen kuin he muuttavat mieltään. 150 00:07:00,545 --> 00:07:03,840 - Hyvä on. On aloitettu. - Laukaisun hetki. 151 00:07:04,173 --> 00:07:06,551 - Koko miehistö ei ole kasassa. - Ne mulkut! 152 00:07:07,093 --> 00:07:08,678 Hetkinen, kaikki ovat paikalla. 153 00:07:09,178 --> 00:07:13,182 Koko miehistö käsittää kaikki ruumiinosat, myös ne, jotka lojuvat pitkin kylää. 154 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 - Siis mitä? - Hae kalusi. 155 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 Keltään muulta jäänyt ruumiinosia? 156 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 Siis joo. Elän täyttä ja rikasta elämää. 157 00:07:18,521 --> 00:07:22,358 Luuletko, että minulla on aikaa haeskella omia ruumiinosiani ympäriinsä? 158 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 Väärin. 159 00:07:23,734 --> 00:07:25,319 Minulla on homma hallussa. 160 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 Aktivoi shlorpilainen uloketriangulaattori. 161 00:07:29,866 --> 00:07:33,494 Se tutkii planeetan shlorpilaisen lihan varalta. Ällöä, mutta tarpeen. 162 00:07:33,578 --> 00:07:35,580 Minun kaikki osani ovat aluksella. 163 00:07:37,623 --> 00:07:40,209 Sinähän olet pudotellut jäseniäsi joka paikkaan. 164 00:07:40,293 --> 00:07:41,377 Viisi rautakaupassa? 165 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 Se on kesältä, jolloin yritin olla Myytinmurtaja. 166 00:07:43,880 --> 00:07:47,175 Ne kaksi punapäämuumiota eivät jättäneet myyttejä meille muille. 167 00:07:47,175 --> 00:07:50,386 Sinun pitäisi kronikoida eikä murtaa myyttejä. 168 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 - Lempikäteni. - Meidän pitää hakea ne osat 169 00:07:52,430 --> 00:07:55,349 ennen kuin Korvo on pelkkää mönjää, tai opeteltava verojutut. 170 00:07:55,433 --> 00:07:56,559 Se on monimutkaista. 171 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 Onnea verovähennysten selvittämiseen 172 00:07:58,561 --> 00:08:00,938 työssä käytettävien aikamatkustustossujen osalta. 173 00:08:01,022 --> 00:08:03,483 Aiommeko vain jättää Pupan tänne, Terry? 174 00:08:03,483 --> 00:08:04,734 Hän ei pääse istuimestaan. 175 00:08:04,734 --> 00:08:07,528 Ja vaikka pääsisikin, hän ei menisi kauas naksuistaan. 176 00:08:23,377 --> 00:08:24,462 Lehmä sanoo... 177 00:08:52,406 --> 00:08:55,743 Eddie! Tulit aikaisin kotiin. 178 00:08:55,743 --> 00:08:58,120 Katie-kulta, anna pusu. 179 00:09:01,207 --> 00:09:02,291 Tule tänne. 180 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 En voi uskoa, että siitä on vuosi, 181 00:09:05,962 --> 00:09:09,173 kun polvistuit ja annoit minulle tämän. 182 00:09:09,257 --> 00:09:11,092 Muistatko? Toisilla treffeillämme. 183 00:09:11,092 --> 00:09:12,510 Pidin sinua hulluna. 184 00:09:12,510 --> 00:09:14,720 Olenkin. Hulluna. Sinuun. 185 00:09:14,804 --> 00:09:17,640 Vannoin, etten menisi ulos isälleni työskentelevän kanssa. 186 00:09:17,640 --> 00:09:20,726 Mutta et ole kuin muut työntekijät. Olet erilainen. 187 00:09:20,810 --> 00:09:21,978 Miten myyntireissu meni? 188 00:09:22,103 --> 00:09:25,106 - Aivan mahtavasti. - Isä ilahtuu. 189 00:09:25,523 --> 00:09:28,818 Hän ei siis tule huomaamaan, kun ryöstämme hänet. 190 00:09:36,826 --> 00:09:38,160 Mönjäännyn aika lailla. 191 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 Otetaanpa nämä osat ja jatketaan 192 00:09:39,996 --> 00:09:42,039 tämän paskaplaneetan hylkäämistä. 193 00:09:46,961 --> 00:09:48,045 Huonoa jäätä. 194 00:09:48,337 --> 00:09:50,214 Älkää kysykö, miten tämä tänne joutui. 195 00:09:50,298 --> 00:09:52,633 Kysykää, miksi täällä ei siivota. 196 00:09:56,887 --> 00:09:59,557 Hei, pallin...selänraaputtajani. 197 00:09:59,557 --> 00:10:01,017 Ähäkutti, Cooke! 198 00:10:07,106 --> 00:10:10,401 - Teit oikein. - Saivatko kaikki ruumiinosansa? 199 00:10:10,401 --> 00:10:13,529 Melkein. On käytävä hakemassa vielä kaksi Chicagosta. 200 00:10:13,613 --> 00:10:15,197 Olit siellä etkä pyytänyt mukaan? 201 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 Pidän poistomyymälöistä. 202 00:10:16,866 --> 00:10:20,620 Viimeksi koko aika meni sinun odotteluusi. 203 00:10:21,078 --> 00:10:23,456 Olemme Yumyulackin kanssa käyneet työmatkoilla 204 00:10:23,456 --> 00:10:25,666 treenaamassa Chicagon Pyllähtäjien kanssa. 205 00:10:25,750 --> 00:10:28,044 Heillä on akrobaattinen väliaikashow. 206 00:10:28,044 --> 00:10:29,462 Niin pysyn ketteränä. 207 00:10:29,462 --> 00:10:31,213 Ja saamme hengata Pippenin kanssa. 208 00:10:31,297 --> 00:10:34,467 Viime treeneissä pyllähdimme toisiamme päin ihan kunnolla 209 00:10:34,467 --> 00:10:35,885 ja posautimme peppumme. 210 00:10:36,260 --> 00:10:37,345 Siinähän ne ovat. 211 00:10:37,928 --> 00:10:39,764 Jesse ja Yumyulack ovat palanneet. 212 00:10:41,307 --> 00:10:42,266 Mitä kuuluu, Emily? 213 00:10:42,350 --> 00:10:43,726 Alyssa, miten menee? 214 00:10:43,726 --> 00:10:46,646 Voi ei, Josh ja Sophia, mitä tapahtui? 215 00:10:46,646 --> 00:10:48,814 Mursimme nilkkamme lämmitellessämme 216 00:10:48,898 --> 00:10:50,483 väliaikashow'n mestaruuskisoihin. 217 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 - Mitä? - Sehän on tänään. 218 00:10:51,901 --> 00:10:54,779 Sinun ja Yummyn on paikattava meitä finaalissa. 219 00:10:54,779 --> 00:10:56,322 Ei kiitos, meillä on kiire. 220 00:10:56,322 --> 00:10:58,616 Chicagon Pyllähtäjät kentälle. 221 00:10:58,616 --> 00:10:59,992 Mitä sinä... Älä pue, 222 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 älä pue sitä hienoa pyllähdyspukua. 223 00:11:01,786 --> 00:11:03,579 Pudota nuo polvisukat, herraseni. 224 00:11:03,663 --> 00:11:05,623 - Näen sinut. - Kun pyllähtäjät kutsuvat, 225 00:11:05,623 --> 00:11:06,999 on syytä vastata. 226 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 Tule takaisin! 227 00:11:08,209 --> 00:11:09,460 Tavallaan haluan nähdä. 228 00:11:25,726 --> 00:11:28,646 Tämä älyvapaa touhu merkitsi teille paljon, eikö niin? 229 00:11:28,646 --> 00:11:31,524 Tämä on tyydyttävintä, mitä olen koskaan tehnyt. 230 00:11:31,524 --> 00:11:33,693 Hyvä, että teimme sen sitten. 231 00:11:33,693 --> 00:11:36,070 Kunpa en mönjääntyisi. Sinun vuorosi, Terry. 232 00:11:36,070 --> 00:11:38,489 Miten niin? Sanoinhan, että kaikki on tallella. 233 00:11:38,489 --> 00:11:40,324 Älä loukkaa minua. En ole kopio. 234 00:11:40,408 --> 00:11:41,909 Kyllä, siinä on paljon käsiä. 235 00:11:41,909 --> 00:11:45,454 Kymmenittäin ryppäänä merellä. Terry, senkin löyhkäävä pökäle! 236 00:11:45,538 --> 00:11:47,498 - Syötitkö kätesi valaalle? - En. 237 00:11:47,832 --> 00:11:50,501 En. Mitä oikein tein? 238 00:11:51,043 --> 00:11:53,254 - Gladwell. - Mikä on Gladwell? 239 00:11:53,629 --> 00:11:57,133 Populäärisosiologi Malcom Gladwell. Olemme humputelleet 240 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 säännöllisesti, ja joka aamu purin 241 00:11:58,968 --> 00:12:00,928 mieluummin käteni irti kuin herätin hänet. 242 00:12:00,928 --> 00:12:03,597 Koska muuten olisimme puhuneet ihmisyydestä koko aamun. 243 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 Tyyppi ei vaikene. 244 00:12:04,682 --> 00:12:07,893 Käteni ovat jossain hänen ei-fiktiivisellä jahdillaan. 245 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 Se on älykäs risteilykokemus faneille. 246 00:12:10,271 --> 00:12:12,857 Miten olisimme ymmärtäneet tämän nimestä "Gladwell"? 247 00:12:12,857 --> 00:12:14,525 Älä ole mustis. Se ei sovi sinulle. 248 00:12:14,525 --> 00:12:17,528 En olekaan. Seksisuhde palkitun kirjailijan kanssa? 249 00:12:17,528 --> 00:12:19,947 Vaikuttavaa. Itse sain vain runkkauksen niiltä 250 00:12:19,947 --> 00:12:21,866 kahdelta, jotka tietävät joka hevosen 251 00:12:21,866 --> 00:12:23,576 George R.R. Martinin kirjoissa. 252 00:12:24,326 --> 00:12:26,078 Kultsi, entä suunnitelmamme? 253 00:12:26,162 --> 00:12:29,081 Meidän piti odottaa ensin, että saat ylennyksen. 254 00:12:29,165 --> 00:12:32,501 - Huomenna. Ei väittelyä. - Viimeinen lento Meksikoon. 255 00:12:32,585 --> 00:12:33,878 Sinun on puhuttava isälle. 256 00:12:33,878 --> 00:12:37,047 Ole varovainen. Hänellä on vaikutusvaltaisia ystäviä. 257 00:12:37,131 --> 00:12:39,216 Rauhoitu. Minä tässä. 258 00:12:39,759 --> 00:12:42,970 Kaikki sen arvoista, kunhan pääsemme Zihuantanejoon. 259 00:12:43,763 --> 00:12:45,055 Ota minut jälleen. 260 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 Rakastan vartaloasi niin paljon. 261 00:12:52,938 --> 00:12:54,648 RÄPÄYS Kirjoittaja: Malcom Gladwell 262 00:12:57,985 --> 00:13:00,279 Anteeksi, olemme VIG, Vieraita Gladwellin. 263 00:13:00,279 --> 00:13:04,158 - Terry. Pitäisi löytyä tuolta. - Terrence. Näytät hyvältä. Hieno paita. 264 00:13:04,158 --> 00:13:06,243 - Onko se villaa? - Glady. 265 00:13:06,952 --> 00:13:08,788 Näytät tarkkaavaiselta kuten aina. 266 00:13:08,788 --> 00:13:11,165 Toit näköjään perheesi. Miten mukavaa. 267 00:13:11,165 --> 00:13:13,584 - Herra Gladwell. - Pelkkä Gladwell. 268 00:13:13,584 --> 00:13:16,212 Laittaisitko nimmarisi 10 000 tunnin säteeseeni? 269 00:13:16,212 --> 00:13:19,924 Se simuloi 10 000 tunnin opiskelua, inspiroiduin Syrjässä-kirjastasi. 270 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 Tärkein oivallukseni oli, että jos käyttää aikaa 271 00:13:22,635 --> 00:13:25,387 harjoitteluun, kehittyy. Nykyään yleistietoa, 272 00:13:25,471 --> 00:13:27,640 mutta aikanaan ennenkuulumatonta. 273 00:13:27,640 --> 00:13:31,268 Nerokasta. Kuule, olemme täällä syystä. 274 00:13:31,352 --> 00:13:33,312 Anna kun arvaan. Terrence haluaa kädet. 275 00:13:33,312 --> 00:13:34,271 Hän on taitava. 276 00:13:34,355 --> 00:13:36,273 Kipaistaan hakemaan ne kattohuoneistostani. 277 00:13:36,357 --> 00:13:38,692 Haluatteko odotellessanne VIP-liput 278 00:13:38,776 --> 00:13:40,361 Malcolm Dragwell -esitykseemme? 279 00:13:40,361 --> 00:13:43,322 Siinä drag queenit esittävät lukevansa äänikirjojani. 280 00:13:43,322 --> 00:13:46,408 Siistiä! Menkää esitykseen, tulen pian takaisin käsineni. 281 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 Pitäkää hauskaa! 282 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 Mitä koira söi ja muita ruoansulatuksia 283 00:13:50,538 --> 00:13:52,957 Muistatko kuumailmapallon Portugalin yllä? 284 00:13:52,957 --> 00:13:56,544 Saimme pallon niin kuumaksi, että se nousi vielä kolmekymmentä metriä. 285 00:13:56,544 --> 00:13:59,129 Sinä kesänä panimme kaikenlaisissa ilmalaivoissa. 286 00:13:59,213 --> 00:14:01,048 Muistatko sen kerran zeppeliinissä? 287 00:14:03,926 --> 00:14:06,595 Minua hermostuttaa tavata Malcolm Dragwell Queen. 288 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 En ole pukeutunut kuningatarta varten. 289 00:14:08,681 --> 00:14:10,599 Vaikea uskoa Gladwellin suosion 290 00:14:10,683 --> 00:14:12,434 olevan riittävää sokeaan palvontaan. 291 00:14:12,518 --> 00:14:14,019 Toivottavasti Räpäyksestä on jotain. 292 00:14:14,103 --> 00:14:14,979 Rakastan sitä kirjaa. 293 00:14:14,979 --> 00:14:18,148 Että joskus vain tiedämme asioita ajattelematta tai opiskelematta. 294 00:14:18,232 --> 00:14:19,400 Minusta tuntuu aina siltä. 295 00:14:20,276 --> 00:14:21,902 Tee drinkki, niin etsin käsiäsi. 296 00:14:22,653 --> 00:14:24,071 Tee itsellesikin. 297 00:14:25,281 --> 00:14:28,284 Aikamoinen päivä. En tiedä huomasitko, mutta Korvo sulaa. 298 00:14:28,409 --> 00:14:31,620 - Se on hänelle vaikea aihe. - Voi ei. Kerro lisää. 299 00:14:32,997 --> 00:14:34,039 Hei, ei ansoja. 300 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 En ota drinkkiä enkä istu sängylle. 301 00:14:35,708 --> 00:14:38,127 Anna vain... Tukkasi on tavallistakin sekopäisempi. 302 00:14:38,127 --> 00:14:39,920 Oletko vaihtanut tyyliä? Söpö. 303 00:14:40,004 --> 00:14:42,840 Hieron siihen vain ilmapalloa suihkun jälkeen. 304 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 Mitä? Ei tämä ole tukkaa. Nämä ovat käsiäni. 305 00:14:45,593 --> 00:14:47,636 - Mitä olet tehnyt? - Jätit ne mätänemään. 306 00:14:47,720 --> 00:14:51,307 Annoin niille merkityksen. Elämän. Ne ovat kirjoittaneet kirjojani. 307 00:14:51,307 --> 00:14:55,769 Olen pitänyt ne niin kiireisinä, että niistä on tullut rottakuningas. 308 00:14:55,853 --> 00:14:57,229 Todella ällöttävää. 309 00:14:57,313 --> 00:14:59,273 Nyt ne ovat luovempia kuin koskaan. 310 00:14:59,273 --> 00:15:01,942 Uusin bestsellerini, Haistaja jakakoon, 311 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 oli niiden idea. 312 00:15:03,319 --> 00:15:05,571 Et voi laittaa käsiä luomaan omia pieruideoitaan. 313 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 Laitoin jo. 314 00:15:07,031 --> 00:15:10,326 David Remnick haastatteli minua tunti sitten. Ottakaa kiinni. 315 00:15:12,745 --> 00:15:16,832 Mennäänkö tästä VIP-tiloihin? Minulle rommi kevytkolalla. 316 00:15:17,499 --> 00:15:19,126 He heittävät meidät mereen! 317 00:15:19,126 --> 00:15:22,212 Laimennun ja erityn miljoonan ällön mustelakan läpi. 318 00:15:22,296 --> 00:15:24,173 Hyväksyikö Gladwell tämän? 319 00:15:32,556 --> 00:15:35,559 Näin me toimimme Chicagossa, ämmä! 320 00:15:38,812 --> 00:15:39,813 Tässä. 321 00:15:45,945 --> 00:15:49,031 Kyllä vain. Liukastu mönjääni ja putoa kuolemaasi. 322 00:15:49,531 --> 00:15:51,116 Kauho minut reppuusi. 323 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 Myyntiä. Aina. Paljon kasvua. 324 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 Tuotot, kasvussa. Rahaa...kyllä, kyllä. 325 00:16:00,501 --> 00:16:02,920 Hitto, Eddie. Et koskaan ole toimistolla 326 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 ja silti rikoit toisen neljänneksen myyntiennätyksen? 327 00:16:05,381 --> 00:16:07,216 Nouse tasolleni. 328 00:16:07,216 --> 00:16:11,011 Takaisin töihin, pojat. Eddie, jäätkö hetkeksi. 329 00:16:12,513 --> 00:16:14,014 Kuuntele minua, paskiainen. 330 00:16:14,098 --> 00:16:17,893 Olet ehkä huijannut muita, mutta olen ollut jäljilläsi alusta asti. 331 00:16:17,977 --> 00:16:19,603 Tiesin, että sinussa on vikaa. 332 00:16:19,687 --> 00:16:21,146 En vain keksinyt, mitä. 333 00:16:21,230 --> 00:16:23,732 Mokasit, kun aloit lähennellä tytärtäni. 334 00:16:23,816 --> 00:16:27,152 Tutkin taustasi. Tiedätkö mitä löysin? 335 00:16:27,736 --> 00:16:29,822 En mitään. Olet se, kuka sanot olevasi. 336 00:16:29,822 --> 00:16:31,991 Se ei hiljennä intuitiotani. 337 00:16:31,991 --> 00:16:36,120 Vielä voittoakin enemmän rakastan vain tyttöäni. 338 00:16:36,120 --> 00:16:39,873 Kirjoitan sinulle 10 miljoonan dollarin sekin. Se on lahjus. 339 00:16:39,957 --> 00:16:41,125 Häivy Katien elämästä. 340 00:16:42,751 --> 00:16:45,170 Mitä sitten haluat? Mikä on hintasi? 341 00:16:49,216 --> 00:16:51,218 Oletko sekaisin? 342 00:17:00,728 --> 00:17:01,895 Katie Saapuva puhelu 343 00:17:13,365 --> 00:17:15,451 Lakkaa lyömästä itseäsi, Terrence. 344 00:17:15,451 --> 00:17:16,952 - Huono vitsi. - Niin. 345 00:17:17,036 --> 00:17:19,621 Mutta se osui, ja mielestäni sain viestini läpi. 346 00:17:19,705 --> 00:17:22,875 Kätesi tottelevat nyt minua. Ne lyövät, kun sanon niin. 347 00:17:22,875 --> 00:17:25,753 Käsken kirjoittaa kirjan, ne naputtavat loistoanekdootteja, 348 00:17:25,753 --> 00:17:27,880 jotka tukevat lastentarhaviisauttani. 349 00:17:27,880 --> 00:17:31,175 Annan viimeisen mahdollisuuden. Asu kanssani avomerellä. 350 00:17:31,175 --> 00:17:34,386 Rakastelemme, ja kätesi kirjoittavat TED Talk -puheeni. Ihanaa. 351 00:17:34,470 --> 00:17:36,805 Jos se minusta riippuisi, tekisin niin. 352 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 Mutta minulla on jo tiimi. 353 00:17:38,307 --> 00:17:41,018 Harmi. Ota huomioon, että tilanteesi on nyt kärjistynyt. 354 00:17:42,644 --> 00:17:45,981 Terryn kädet muodostivat rottakuninkaan, joka on Gladwellin puolella. 355 00:17:46,065 --> 00:17:47,232 Miten keksit sen näin pian? 356 00:17:47,316 --> 00:17:50,861 Olen nuori eikä aikuisuus ole surkastuttanut mielikuvitustani. 357 00:17:53,155 --> 00:17:54,198 Pyhä jysäys. 358 00:17:56,075 --> 00:17:57,826 Lopettakaa, Terryn kädet. 359 00:17:58,035 --> 00:18:00,204 Korvo, hänen kätensä. Ne kuuntelevat sinua. 360 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 Olen niiden pomo. Niillä on biologinen pakko. 361 00:18:02,581 --> 00:18:06,085 - Terryn kädet. Älkää olko mulkkuja. - Ei, Terryn kädet. Olen pomonne. 362 00:18:06,085 --> 00:18:08,337 Minä annan teidän rasvata minut illalla. 363 00:18:08,337 --> 00:18:10,756 Ette ole koskaan tehneet mitään oikein. 364 00:18:10,756 --> 00:18:13,217 Olette arvottomia. Mutta voitte muuttaa kaiken. 365 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 Tulkaa kotiin, Terryn kädet. 366 00:18:14,885 --> 00:18:17,429 - Tulkaa kotiin. - Ei, urani on ohitse. 367 00:18:17,513 --> 00:18:19,598 Ilman Terryn käsiä en voi kirjoittaa 368 00:18:19,598 --> 00:18:21,558 kuin eroottista fanifiktiota, 369 00:18:21,642 --> 00:18:24,394 joka tulee minulta niin luonnostaan, etten voi palata sen pariin. 370 00:18:24,478 --> 00:18:26,480 En aio palata sen pariin. 371 00:18:27,231 --> 00:18:29,566 - Hei, Gladwell. Olen Yumyulack. - Niin? 372 00:18:29,650 --> 00:18:33,487 Olen operaation turvallisuuspäällikkö, joten takamuksesi on turvattu. 373 00:18:35,614 --> 00:18:38,408 - Mitä teit hänelle? - Hän on 10 000 tuntia tyhmempi. 374 00:18:38,492 --> 00:18:41,745 Kirjoitan romaanin videopeleistä ja 80-luvun elokuvista. 375 00:18:41,829 --> 00:18:42,830 Hän pärjää kyllä. 376 00:18:43,497 --> 00:18:45,999 Olisipa minulla jalat. Tuntuu aika pahalta. 377 00:18:46,083 --> 00:18:47,000 Korvo! 378 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 Olemme melkein kotona. Pysy kiinteänä. 379 00:18:59,555 --> 00:19:00,848 Kuka tuo psykopaatti oli? 380 00:19:19,158 --> 00:19:20,159 Hei. 381 00:19:31,086 --> 00:19:32,754 Aisha, laukaise alus. 382 00:19:32,838 --> 00:19:36,049 Kaikki miehistön jäsenet ovat läsnä. Laukaisu aktivoitu. 383 00:19:38,218 --> 00:19:40,387 Me onnistumme. Me oikeasti lähdemme! 384 00:19:43,140 --> 00:19:47,311 Ei helvetti! 385 00:19:48,312 --> 00:19:49,188 Ei! 386 00:19:49,188 --> 00:19:51,857 - Mitä tapahtui? - Aluksen järjestelmät ovat vaarassa 387 00:19:51,857 --> 00:19:54,109 näiden naksujen rautapitoisuuden vuoksi. 388 00:19:54,193 --> 00:19:55,777 Mistä ne tulivat? 389 00:19:56,945 --> 00:20:00,741 Se olin varmaan minä? Muistan pakanneeni muutaman, 390 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 jotta Pupalle olisi naksuja matkalla. 391 00:20:02,743 --> 00:20:04,912 Yritit olla parempi Pupa-asiantuntija. 392 00:20:04,912 --> 00:20:06,288 Voimme siivota tämän. 393 00:20:06,288 --> 00:20:08,749 Voit kertoa, miten alus korjataan. 394 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 Ole kiltti, aloin juuri kronikoida, 395 00:20:10,751 --> 00:20:13,629 enkä halua ensimmäisen merkintäni päättyvän näin. 396 00:20:13,629 --> 00:20:14,838 Voimme pelastaa sinut. 397 00:20:14,922 --> 00:20:18,091 Naksut ovat tuhonneet piirit. Vahinko on liian laaja. 398 00:20:18,175 --> 00:20:19,676 Jäätte pysyvästi Maahan. 399 00:20:19,801 --> 00:20:22,304 - Entä sinä? - Pelkään, että minun on mönjäydyttävä. 400 00:20:22,304 --> 00:20:25,641 Anteeksi, että tuotin teille johtajana pettymyksen. Ymmärsin tänään, 401 00:20:25,641 --> 00:20:28,185 että olette toimineet sekavasti tehtävissänne, 402 00:20:28,185 --> 00:20:31,480 koska en luonut ympäristöä, jossa tiimini voisi menestyä. 403 00:20:31,480 --> 00:20:33,148 Olisi pitänyt asettua aloilleen 404 00:20:33,232 --> 00:20:36,985 ja löytää tasapaino työn ja vapaan välillä eikä vain korjata alusta. 405 00:20:37,069 --> 00:20:39,071 - Korvo. - Hyvästi, kaveri. 406 00:20:39,071 --> 00:20:42,324 Menkää ilakoimaan vesiliukuunne ja jättäkää minut mönjäytymään. 407 00:20:42,324 --> 00:20:44,493 Se on viimeinen käskyni johtajana. 408 00:20:47,162 --> 00:20:48,330 Ohhoh, Korvo. 409 00:20:48,330 --> 00:20:50,999 Onpa siinä emotionaalista kasvua kerrakseen. 410 00:20:51,083 --> 00:20:54,336 Minähän voisin tietysti imuroida tämän naksupölyn parissa minuutissa. 411 00:20:54,336 --> 00:20:57,089 - Kyllä, tiedän sen hyvin. - Miksi sitten valehtelet? 412 00:20:57,089 --> 00:21:01,176 Maassa oleminen on parasta tiimilleni, vaikka onkin pahinta minulle. 413 00:21:01,802 --> 00:21:03,345 Näitkö? Kasvatin jalan. 414 00:21:03,345 --> 00:21:05,222 Huh, toinenkin jalka. 415 00:21:05,222 --> 00:21:08,267 Uhraukseni! Olin johtaja ja tiimini puhalsi yhteen hiileen. 416 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 - Saan muotoni takaisin. - Helvetin ällöä. 417 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 Voitko tehdä sen jossain muualla? 418 00:21:11,979 --> 00:21:14,439 Kaverit! Tulkaa auttamaan! Saan kehoni takaisin. 419 00:21:14,731 --> 00:21:16,358 Saisiko vähän apua? 420 00:21:16,358 --> 00:21:18,694 Haloo? Lakatkaa jättämästä minua kuolemaan. 421 00:21:18,694 --> 00:21:20,862 En tee enää kuolemaa. Janoan pissaa. 422 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 Vihdoinkin normaali. Tuntuupa hyvältä olla olematta mönjää. 423 00:21:24,366 --> 00:21:27,369 Tarkoititko oikeasti, että aiot nyt asettua aloillesi? 424 00:21:27,369 --> 00:21:29,746 Jos vaihtoehdot ovat limapussiksi muuttuminen 425 00:21:29,830 --> 00:21:32,749 tai alkaa pitää Maasta, niin taidan kokeilla jälkimmäistä. 426 00:21:32,833 --> 00:21:35,335 Kuulostaa siltä, että tänä vuonna pidetään hauskaa! 427 00:21:35,419 --> 00:21:38,714 Hauska alkaa nyt, sillä katsomme kaikki Tom Clancyn elokuvat 428 00:21:38,714 --> 00:21:40,424 valmistumisjärjestyksessä. 429 00:21:40,424 --> 00:21:42,759 Ne ovat aikuisten elokuvia. Entä John Wickit? 430 00:21:42,843 --> 00:21:44,761 Ei! Asetun aloilleni kuten haluan. 431 00:21:44,845 --> 00:21:46,888 Tarkoittaen Jack Ryania ja rikosdraamoja. 432 00:21:46,972 --> 00:21:49,599 Peruutetaan hieman. Mikä Jack Wick -leffa on kyseessä? 433 00:21:49,683 --> 00:21:51,310 Jack Ryan, pöljä. Pysy perässä. 434 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 Onko tämä jatkossa tällaista, Jesse? 435 00:21:53,312 --> 00:21:55,147 En halua toistaa itseäni. 436 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 Käteni kramppaa. 437 00:21:57,316 --> 00:21:58,650 Mikset käytä Talkboyta, 438 00:21:58,734 --> 00:22:01,445 ja translitteroi keskustelujamme myöhemmin? 439 00:22:08,368 --> 00:22:10,787 Ihan tosi, Pupa. Ei ole naksujen voittanutta. 440 00:22:10,871 --> 00:22:13,165 Hänen isänsä meni halpaan kuten suunnittelimme. 441 00:22:13,165 --> 00:22:14,249 Namia. 442 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 Olet kylmäsydäminen paskiainen, Pupa. 443 00:22:16,543 --> 00:22:17,794 Kuka on seuraava uhrisi? 444 00:22:18,837 --> 00:22:21,715 Popparisipsi-perijätär? Eiköhän mennä! 445 00:22:24,176 --> 00:22:26,928 Tämä oli viimeinen kuulutus. Minun on suljettava ovi. 446 00:22:27,012 --> 00:22:29,848 Et voi! Odotan sulhastani. 447 00:22:30,557 --> 00:22:31,558 Hän on tulossa. 448 00:22:31,558 --> 00:22:34,227 Vien sinut osastollemme, jossa 449 00:22:34,311 --> 00:22:35,395 jätetyt odottelevat. 450 00:22:39,483 --> 00:22:42,903 TERVETULOA, SVETLANA!