1
00:00:12,929 --> 00:00:16,599
Dale, olet tuijottanut sitä
Rolo-laavakakkua jo 20 minuuttia.
2
00:00:16,683 --> 00:00:18,601
- Tämä ei ole kirjasto.
- Minä hoidan tämän.
3
00:00:19,436 --> 00:00:23,648
- Kolme pakettia sokeria, suoraan ruo'osta.
- Sellaisena haluan sokerini. Raakana.
4
00:00:24,858 --> 00:00:27,861
Tämä on ollut ihastuttava
platoninen keskustelu.
5
00:00:27,861 --> 00:00:29,571
Nähdään ensi viikolla.
6
00:00:30,780 --> 00:00:32,490
MEIDÄN PAIKKA
15 MIN
7
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
Mennään.
8
00:00:40,415 --> 00:00:41,958
EI KULKUA
TULVAVAHINKO
9
00:00:42,751 --> 00:00:45,170
Hei, minne menemme?
Täällä asuu vain kummajaisia.
10
00:00:45,170 --> 00:00:46,880
Vähän matkaa vielä.
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,758
Viimeiseksi tullut on mätä karkki!
12
00:00:55,346 --> 00:00:57,265
Odota, onko täällä turvallista?
13
00:00:57,265 --> 00:00:59,601
Pelkäätkö muka pikkuruisia haita?
14
00:01:00,602 --> 00:01:03,605
Mark! Luoja, senkin ääliö!
15
00:01:03,605 --> 00:01:05,315
Älä tee noin.
16
00:01:05,815 --> 00:01:07,734
- Oletko kunnossa?
- Joo. Tunsin vain...
17
00:01:09,319 --> 00:01:10,361
Allie!
18
00:01:12,822 --> 00:01:15,283
Voi luoja. Allie.
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
Ei!
20
00:01:23,166 --> 00:01:24,250
Oletteko valmiina?
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,794
- Kyllä!
- Pää kiinni ja äkkiä.
22
00:01:25,794 --> 00:01:27,754
Pidän lyhyen ja upean puheen.
23
00:01:28,171 --> 00:01:29,672
Alus korjataan jälleen,
24
00:01:29,756 --> 00:01:33,343
ja voimme jättää tämän
M-luokan läven lopullisesti.
25
00:01:33,343 --> 00:01:34,928
- Kiitos.
- Viime vuonna oli sama.
26
00:01:34,928 --> 00:01:38,973
"Plää plää, Maa on tyhmä,
scifiä, nyt lähdetään."
27
00:01:39,057 --> 00:01:40,642
Vaihda aihetta. Tämä on tyhmää.
28
00:01:40,642 --> 00:01:43,895
Nyt tämä tapahtuu.
Aisha, käynnistä esikäynnistys heti.
29
00:01:43,895 --> 00:01:46,689
Ensinnäkin, kenelle luulet
puhuvasi tuohon sävyyn?
30
00:01:46,773 --> 00:01:48,650
Toiseksi: Käynnistetty.
31
00:01:48,650 --> 00:01:51,111
Siinä sinulle "heti".
32
00:01:51,111 --> 00:01:54,030
Tämä on tärkeä päivä meille kaikille
ja etenkin minulle,
33
00:01:54,114 --> 00:01:55,865
koska olen pomo
ja tein kaiken työn,
34
00:01:55,949 --> 00:01:57,826
kun te vain paskoitte petinne.
35
00:01:58,368 --> 00:02:00,662
Laukaisu keskeytetty.
Joku puuttuu kyydistä.
36
00:02:00,662 --> 00:02:03,206
Mitä tarkoitat?
Olemme kaikki tässä ja...
37
00:02:04,040 --> 00:02:06,042
Hyvä, Korvo!
38
00:02:06,126 --> 00:02:08,336
Hitto. Menen aina samaan lankaan.
39
00:02:09,295 --> 00:02:13,216
Sinua on höynäytetty oikein
linnapakoelokuvien tyyliin.
40
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Jee!
41
00:02:17,512 --> 00:02:18,930
Päättymätön vesiliuku?
42
00:02:18,930 --> 00:02:21,599
Tiedätte, etten voi
laukaista alusta ilman teitä.
43
00:02:22,016 --> 00:02:25,270
Jalkani! Se on liuennut mönjään!
Miksi ette välitä?
44
00:02:25,270 --> 00:02:27,730
Katsokaa minua!
Lopettakaa hauskapito. Sulan!
45
00:02:27,814 --> 00:02:30,567
Tänään selvitämme vain tätä.
Lopettakaa.
46
00:02:31,442 --> 00:02:35,488
Planeetta Shlorp oli täydellinen utopia
kunnes asteroidi törmäsi.
47
00:02:36,614 --> 00:02:38,241
Sata aikuista ja heidän kopionsa
48
00:02:38,241 --> 00:02:40,952
saivat Pupan ja pakenivat avaruuteen
49
00:02:40,952 --> 00:02:43,538
etsimään uusia koteja
asumattomilta planeetoilta.
50
00:02:44,038 --> 00:02:47,125
Törmäsimme Maahan
ja jäimme tänne jumiin.
51
00:02:47,125 --> 00:02:48,793
Juuri niin. Minä tässä puhun.
52
00:02:48,877 --> 00:02:49,919
Minä pitelen Pupaa.
53
00:02:50,003 --> 00:02:51,504
Olen Korvo. Tämä on ohjelmani.
54
00:02:51,588 --> 00:02:53,464
Pudotin Pupan. Näettekö?
55
00:02:53,548 --> 00:02:56,342
Tämä on naurettavaa.
Vihaan Maata. Se on kaamea koti.
56
00:02:56,426 --> 00:02:57,760
Ihmiset ovat hämmentäviä.
57
00:02:57,844 --> 00:03:00,054
Aina tilaamassa
monimutkaisia kahvijuomia.
58
00:03:00,138 --> 00:03:02,223
Miksi kukaan joisi kahvia,
kun voi nauttia
59
00:03:02,307 --> 00:03:04,309
huoneenlämpöisen Energon-tötterön?
60
00:03:04,309 --> 00:03:06,269
Minulle ei saa puhua ennen tötteröä.
61
00:03:13,610 --> 00:03:14,819
Tyhjennänkö ämpärisi?
62
00:03:14,903 --> 00:03:16,196
Siellä on vielä minua.
63
00:03:16,196 --> 00:03:18,990
- Tiedän, että se haisee pahalta.
- Anteeksi odottelu.
64
00:03:18,990 --> 00:03:20,950
Päättäjäistanssit. Aborttisuma.
65
00:03:21,034 --> 00:03:21,951
Kiirettä pitää.
66
00:03:22,035 --> 00:03:23,703
Ennen kuin teen diagnoosin,
67
00:03:23,703 --> 00:03:26,289
oletko varma, ettei sinulla
ole scifiteknologiaa,
68
00:03:26,289 --> 00:03:28,082
jolla mieluummin arvioisit tätä?
69
00:03:28,166 --> 00:03:31,085
Teemme kerrankin toisin.
Kysymme usein alukselta vastauksia.
70
00:03:31,169 --> 00:03:32,253
Usein.
71
00:03:32,337 --> 00:03:34,297
Lääketieteellisessä ei puhuta
72
00:03:34,297 --> 00:03:36,382
muukalaismönjästä.
Mutta löysin jutun
73
00:03:36,466 --> 00:03:38,468
koirien herpeksestä,
se voisi sopia.
74
00:03:38,468 --> 00:03:41,137
Korvo, sinulla on alfa-DNA:ta.
75
00:03:41,221 --> 00:03:44,849
Solujesi reseptorit aktivoituvat vain,
76
00:03:44,933 --> 00:03:46,935
jos koko lauma hoitaa osuutensa.
77
00:03:46,935 --> 00:03:49,646
- Olemmeko me lauma?
- Ei kuulosta oikealta.
78
00:03:49,646 --> 00:03:52,398
Kun joukkueesi epäonnistuminen
jatkuu tarpeeksi kauan,
79
00:03:52,482 --> 00:03:55,193
reseptorit hajoavat
ja muodostavat mönjää,
80
00:03:55,193 --> 00:03:59,656
jonka tarkoitus on tappaa sinut, jolloin
seuraava koira tai joku ottaa paikkasi.
81
00:03:59,656 --> 00:04:02,492
- Eikö olekin hassua.
- Te laiskat idiootit tapatte minut.
82
00:04:02,492 --> 00:04:03,910
Onneksi se on peruttavissa,
83
00:04:03,910 --> 00:04:07,914
mutta vain, mikäli nämä ääliöt
hoitavat hommansa kunnolla.
84
00:04:07,914 --> 00:04:09,249
En voi luottaa heihin.
85
00:04:09,249 --> 00:04:11,292
Unohda se,
anna minulle kemoterapiaa.
86
00:04:11,376 --> 00:04:14,462
Meidän ei pitäisi käyttää
kemoterapiaa perheongelmiin.
87
00:04:14,921 --> 00:04:17,924
No niin, lepää vain sohvalla
ja nauti runsaasti nesteitä.
88
00:04:17,924 --> 00:04:21,052
- Juuriolutta, appelsiinimehua ja pissaa.
- Onko pissa kuumaa?
89
00:04:21,052 --> 00:04:24,681
- Haluan kuumaa pissaa.
- Laitetaan tämä tiukalle,
90
00:04:24,681 --> 00:04:26,891
niin haiseva mönjäsi ei valu ulos.
91
00:04:26,975 --> 00:04:30,353
Älä ajattele sitä roskapussina, vaan
enemmänkin kokovartalovaippana.
92
00:04:30,353 --> 00:04:33,773
Tiedän, miksi te ääliöt olette kilttejä.
Teistä tuntuu pahalta.
93
00:04:33,773 --> 00:04:36,234
Syyllisyytenne ei voi
kiinteyttää jalkojani.
94
00:04:38,069 --> 00:04:39,904
Tämä on minulta epätavallista,
95
00:04:39,988 --> 00:04:42,448
mutta tunnen syyllisyyttä
Korvon sulattamisesta.
96
00:04:42,532 --> 00:04:43,533
Niin minäkin.
97
00:04:43,533 --> 00:04:45,785
Ehkä meidän pitäisi
tehdä tehtävähommia
98
00:04:45,785 --> 00:04:47,662
sen verran, että hän paranee.
99
00:04:47,662 --> 00:04:49,998
Muunnan ideaasi hieman.
100
00:04:49,998 --> 00:04:52,792
Entä jos annamme Korvon sulaa
ja teemme mitä haluamme?
101
00:04:52,792 --> 00:04:56,170
Siinä hyvää on se,
ettei meidän tarvitsisi tehdä töitä.
102
00:04:56,254 --> 00:04:57,338
Hyvää tiimityötä!
103
00:04:57,463 --> 00:05:00,300
Emme anna Korvon muuttua mönjäksi.
104
00:05:00,300 --> 00:05:01,884
Meidän pitäisi lopettaa hänet.
105
00:05:01,968 --> 00:05:04,470
Voisiko joku tuoda lisää pissaa?
106
00:05:05,054 --> 00:05:07,056
Emme voi tappaa häntä.
Kuka pesee paitani?
107
00:05:07,140 --> 00:05:09,892
Hän tosiaan tekee ostokset
ja piilottaa ruumiit.
108
00:05:09,976 --> 00:05:12,020
Ilman häntä
meidän pitäisi hoitaa kaikki.
109
00:05:12,020 --> 00:05:13,730
Suoritetaan enemmän tehtäviämme.
110
00:05:13,730 --> 00:05:15,648
Sen verran, ettei tarvitse viedä roskia.
111
00:05:15,732 --> 00:05:17,483
- Helppo homma.
- Ja homma hanskassa.
112
00:05:18,484 --> 00:05:20,403
Tiedättekö, mitkä tehtävänne ovat?
113
00:05:20,403 --> 00:05:21,946
- Ei hajuakaan.
- En tiedä.
114
00:05:22,030 --> 00:05:24,782
Aisha, selitä kopioille heidän roolinsa.
115
00:05:24,866 --> 00:05:27,285
Ja kerro samalla minunkin,
ihan huvin vuoksi.
116
00:05:27,285 --> 00:05:28,494
Yksityiskohtaisesti.
117
00:05:28,578 --> 00:05:30,538
Toistanko vain orientaatiokiteet?
118
00:05:30,538 --> 00:05:32,123
Orientaatiokiteet?
119
00:05:32,123 --> 00:05:34,584
Kuulostaa joltain,
joka olisi pitänyt jo katsoa.
120
00:05:34,584 --> 00:05:37,754
Niitä on tarkoitus
katsoa joka päivä. Nuija.
121
00:05:46,012 --> 00:05:49,390
Tehtävänne ensihetkillä
on tärkeää muistaa, mistä on kyse.
122
00:05:49,474 --> 00:05:52,352
- Shlorpin kohtalo riippuu teistä...
- Tylsää.
123
00:05:53,061 --> 00:05:55,271
Yumyulack, Suojelija ja turvapäällikkö.
124
00:05:55,355 --> 00:05:57,190
Sinä torjut tehtävää kohtaavat uhat.
125
00:05:57,190 --> 00:06:00,276
Vahvana ja valmiina kuolemaan,
jotta tiimisi voi elää.
126
00:06:00,360 --> 00:06:02,403
Tuolle kuolemajutulle vahva ehkä.
127
00:06:02,487 --> 00:06:04,072
Jesse, Kronikoitsija. Tarkkana.
128
00:06:04,072 --> 00:06:07,742
Tallenna seikkailunne selkeästi,
niin voitot kuin tappiot,
129
00:06:07,742 --> 00:06:10,370
jotta tulevat shlorpilaiset
oppivat virheistänne.
130
00:06:10,370 --> 00:06:12,663
Olen niin kuin lauman J.K. Rowling!
131
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
JAKSO ON KIRJOITETTU 2009
132
00:06:13,915 --> 00:06:15,833
Terry, sinun työsi on tärkein.
133
00:06:15,917 --> 00:06:18,294
Sillä Pupa tulee muodostamaan
uuden planeettanne.
134
00:06:18,378 --> 00:06:19,504
Häntä on vaalittava.
135
00:06:19,504 --> 00:06:22,131
hän on sinun vastuullasi,
Pupa-asiantuntija.
136
00:06:22,215 --> 00:06:24,759
Hetkinen. Minunko
kuuluisi huolehtia Pupasta?
137
00:06:24,759 --> 00:06:27,720
- Korvo jankuttaa siitä aina.
- Ei tässä ole mitään uutta.
138
00:06:27,845 --> 00:06:30,640
En ole valmis kasvattamaan Pupaa.
Etsin yhä itseäni.
139
00:06:30,640 --> 00:06:32,225
Haluan käydä Cabossa.
140
00:06:32,225 --> 00:06:34,268
Haluaisitko suolakeksin
vinkunasi oheen?
141
00:06:34,352 --> 00:06:37,230
Vastuu pelottaa,
mutta on aika kasvaa aikuiseksi
142
00:06:37,230 --> 00:06:40,149
ja työskennellä tehtävän eteen.
143
00:06:40,233 --> 00:06:41,317
Korvon vuoksi!
144
00:06:43,444 --> 00:06:47,115
- Mitä oikein teette?
- Unohdimme koko Korvo-homman.
145
00:06:47,115 --> 00:06:49,700
- Maa on häiriötekijä.
- Emme voi hoitaa hommiamme
146
00:06:49,784 --> 00:06:51,661
kaiken maailman hiihtäjien keskellä.
147
00:06:51,661 --> 00:06:53,913
Minun on pysäköitävä
jättiauto pikkutalliin.
148
00:06:53,913 --> 00:06:57,166
Jos aiomme keskittyä,
keskitytään jollain muulla planeetalla.
149
00:06:57,250 --> 00:07:00,461
Hyvä. Aisha, aloita esilaukaisu
ennen kuin he muuttavat mieltään.
150
00:07:00,545 --> 00:07:03,840
- Hyvä on. On aloitettu.
- Laukaisun hetki.
151
00:07:04,173 --> 00:07:06,551
- Koko miehistö ei ole kasassa.
- Ne mulkut!
152
00:07:07,093 --> 00:07:08,678
Hetkinen, kaikki ovat paikalla.
153
00:07:09,178 --> 00:07:13,182
Koko miehistö käsittää kaikki ruumiinosat,
myös ne, jotka lojuvat pitkin kylää.
154
00:07:13,266 --> 00:07:14,434
- Siis mitä? - Hae kalusi.
155
00:07:14,434 --> 00:07:16,269
Keltään muulta jäänyt ruumiinosia?
156
00:07:16,269 --> 00:07:18,521
Siis joo. Elän täyttä ja rikasta elämää.
157
00:07:18,521 --> 00:07:22,358
Luuletko, että minulla on aikaa haeskella
omia ruumiinosiani ympäriinsä?
158
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
Väärin.
159
00:07:23,734 --> 00:07:25,319
Minulla on homma hallussa.
160
00:07:25,403 --> 00:07:27,905
Aktivoi shlorpilainen
uloketriangulaattori.
161
00:07:29,866 --> 00:07:33,494
Se tutkii planeetan shlorpilaisen
lihan varalta. Ällöä, mutta tarpeen.
162
00:07:33,578 --> 00:07:35,580
Minun kaikki osani ovat aluksella.
163
00:07:37,623 --> 00:07:40,209
Sinähän olet pudotellut
jäseniäsi joka paikkaan.
164
00:07:40,293 --> 00:07:41,377
Viisi rautakaupassa?
165
00:07:41,461 --> 00:07:43,880
Se on kesältä, jolloin yritin
olla Myytinmurtaja.
166
00:07:43,880 --> 00:07:47,175
Ne kaksi punapäämuumiota
eivät jättäneet myyttejä meille muille.
167
00:07:47,175 --> 00:07:50,386
Sinun pitäisi kronikoida
eikä murtaa myyttejä.
168
00:07:50,470 --> 00:07:52,430
- Lempikäteni.
- Meidän pitää hakea ne osat
169
00:07:52,430 --> 00:07:55,349
ennen kuin Korvo on pelkkää mönjää,
tai opeteltava verojutut.
170
00:07:55,433 --> 00:07:56,559
Se on monimutkaista.
171
00:07:56,559 --> 00:07:58,561
Onnea verovähennysten selvittämiseen
172
00:07:58,561 --> 00:08:00,938
työssä käytettävien
aikamatkustustossujen osalta.
173
00:08:01,022 --> 00:08:03,483
Aiommeko vain jättää Pupan tänne, Terry?
174
00:08:03,483 --> 00:08:04,734
Hän ei pääse istuimestaan.
175
00:08:04,734 --> 00:08:07,528
Ja vaikka pääsisikin,
hän ei menisi kauas naksuistaan.
176
00:08:23,377 --> 00:08:24,462
Lehmä sanoo...
177
00:08:52,406 --> 00:08:55,743
Eddie! Tulit aikaisin kotiin.
178
00:08:55,743 --> 00:08:58,120
Katie-kulta, anna pusu.
179
00:09:01,207 --> 00:09:02,291
Tule tänne.
180
00:09:03,751 --> 00:09:05,962
En voi uskoa, että siitä on vuosi,
181
00:09:05,962 --> 00:09:09,173
kun polvistuit ja annoit minulle tämän.
182
00:09:09,257 --> 00:09:11,092
Muistatko? Toisilla treffeillämme.
183
00:09:11,092 --> 00:09:12,510
Pidin sinua hulluna.
184
00:09:12,510 --> 00:09:14,720
Olenkin. Hulluna. Sinuun.
185
00:09:14,804 --> 00:09:17,640
Vannoin, etten menisi ulos
isälleni työskentelevän kanssa.
186
00:09:17,640 --> 00:09:20,726
Mutta et ole kuin muut työntekijät.
Olet erilainen.
187
00:09:20,810 --> 00:09:21,978
Miten myyntireissu meni?
188
00:09:22,103 --> 00:09:25,106
- Aivan mahtavasti.
- Isä ilahtuu.
189
00:09:25,523 --> 00:09:28,818
Hän ei siis tule huomaamaan,
kun ryöstämme hänet.
190
00:09:36,826 --> 00:09:38,160
Mönjäännyn aika lailla.
191
00:09:38,244 --> 00:09:39,996
Otetaanpa nämä osat ja jatketaan
192
00:09:39,996 --> 00:09:42,039
tämän paskaplaneetan hylkäämistä.
193
00:09:46,961 --> 00:09:48,045
Huonoa jäätä.
194
00:09:48,337 --> 00:09:50,214
Älkää kysykö, miten tämä tänne joutui.
195
00:09:50,298 --> 00:09:52,633
Kysykää, miksi täällä ei siivota.
196
00:09:56,887 --> 00:09:59,557
Hei, pallin...selänraaputtajani.
197
00:09:59,557 --> 00:10:01,017
Ähäkutti, Cooke!
198
00:10:07,106 --> 00:10:10,401
- Teit oikein.
- Saivatko kaikki ruumiinosansa?
199
00:10:10,401 --> 00:10:13,529
Melkein. On käytävä hakemassa
vielä kaksi Chicagosta.
200
00:10:13,613 --> 00:10:15,197
Olit siellä etkä pyytänyt mukaan?
201
00:10:15,281 --> 00:10:16,866
Pidän poistomyymälöistä.
202
00:10:16,866 --> 00:10:20,620
Viimeksi koko aika meni sinun odotteluusi.
203
00:10:21,078 --> 00:10:23,456
Olemme Yumyulackin kanssa
käyneet työmatkoilla
204
00:10:23,456 --> 00:10:25,666
treenaamassa Chicagon Pyllähtäjien kanssa.
205
00:10:25,750 --> 00:10:28,044
Heillä on akrobaattinen väliaikashow.
206
00:10:28,044 --> 00:10:29,462
Niin pysyn ketteränä.
207
00:10:29,462 --> 00:10:31,213
Ja saamme hengata Pippenin kanssa.
208
00:10:31,297 --> 00:10:34,467
Viime treeneissä pyllähdimme
toisiamme päin ihan kunnolla
209
00:10:34,467 --> 00:10:35,885
ja posautimme peppumme.
210
00:10:36,260 --> 00:10:37,345
Siinähän ne ovat.
211
00:10:37,928 --> 00:10:39,764
Jesse ja Yumyulack ovat palanneet.
212
00:10:41,307 --> 00:10:42,266
Mitä kuuluu, Emily?
213
00:10:42,350 --> 00:10:43,726
Alyssa, miten menee?
214
00:10:43,726 --> 00:10:46,646
Voi ei, Josh ja Sophia, mitä tapahtui?
215
00:10:46,646 --> 00:10:48,814
Mursimme nilkkamme lämmitellessämme
216
00:10:48,898 --> 00:10:50,483
väliaikashow'n mestaruuskisoihin.
217
00:10:50,483 --> 00:10:51,901
- Mitä?
- Sehän on tänään.
218
00:10:51,901 --> 00:10:54,779
Sinun ja Yummyn on
paikattava meitä finaalissa.
219
00:10:54,779 --> 00:10:56,322
Ei kiitos, meillä on kiire.
220
00:10:56,322 --> 00:10:58,616
Chicagon Pyllähtäjät kentälle.
221
00:10:58,616 --> 00:10:59,992
Mitä sinä... Älä pue,
222
00:11:00,076 --> 00:11:01,786
älä pue sitä hienoa pyllähdyspukua.
223
00:11:01,786 --> 00:11:03,579
Pudota nuo polvisukat, herraseni.
224
00:11:03,663 --> 00:11:05,623
- Näen sinut.
- Kun pyllähtäjät kutsuvat,
225
00:11:05,623 --> 00:11:06,999
on syytä vastata.
226
00:11:07,083 --> 00:11:08,209
Tule takaisin!
227
00:11:08,209 --> 00:11:09,460
Tavallaan haluan nähdä.
228
00:11:25,726 --> 00:11:28,646
Tämä älyvapaa touhu
merkitsi teille paljon, eikö niin?
229
00:11:28,646 --> 00:11:31,524
Tämä on tyydyttävintä,
mitä olen koskaan tehnyt.
230
00:11:31,524 --> 00:11:33,693
Hyvä, että teimme sen sitten.
231
00:11:33,693 --> 00:11:36,070
Kunpa en mönjääntyisi.
Sinun vuorosi, Terry.
232
00:11:36,070 --> 00:11:38,489
Miten niin? Sanoinhan,
että kaikki on tallella.
233
00:11:38,489 --> 00:11:40,324
Älä loukkaa minua. En ole kopio.
234
00:11:40,408 --> 00:11:41,909
Kyllä, siinä on paljon käsiä.
235
00:11:41,909 --> 00:11:45,454
Kymmenittäin ryppäänä merellä.
Terry, senkin löyhkäävä pökäle!
236
00:11:45,538 --> 00:11:47,498
- Syötitkö kätesi valaalle?
- En.
237
00:11:47,832 --> 00:11:50,501
En. Mitä oikein tein?
238
00:11:51,043 --> 00:11:53,254
- Gladwell.
- Mikä on Gladwell?
239
00:11:53,629 --> 00:11:57,133
Populäärisosiologi Malcom Gladwell.
Olemme humputelleet
240
00:11:57,133 --> 00:11:58,884
säännöllisesti, ja joka aamu purin
241
00:11:58,968 --> 00:12:00,928
mieluummin käteni irti kuin herätin hänet.
242
00:12:00,928 --> 00:12:03,597
Koska muuten olisimme
puhuneet ihmisyydestä koko aamun.
243
00:12:03,681 --> 00:12:04,598
Tyyppi ei vaikene.
244
00:12:04,682 --> 00:12:07,893
Käteni ovat jossain
hänen ei-fiktiivisellä jahdillaan.
245
00:12:07,977 --> 00:12:10,187
Se on älykäs risteilykokemus faneille.
246
00:12:10,271 --> 00:12:12,857
Miten olisimme ymmärtäneet
tämän nimestä "Gladwell"?
247
00:12:12,857 --> 00:12:14,525
Älä ole mustis.
Se ei sovi sinulle.
248
00:12:14,525 --> 00:12:17,528
En olekaan. Seksisuhde
palkitun kirjailijan kanssa?
249
00:12:17,528 --> 00:12:19,947
Vaikuttavaa. Itse sain vain
runkkauksen niiltä
250
00:12:19,947 --> 00:12:21,866
kahdelta, jotka tietävät
joka hevosen
251
00:12:21,866 --> 00:12:23,576
George R.R. Martinin kirjoissa.
252
00:12:24,326 --> 00:12:26,078
Kultsi, entä suunnitelmamme?
253
00:12:26,162 --> 00:12:29,081
Meidän piti odottaa ensin,
että saat ylennyksen.
254
00:12:29,165 --> 00:12:32,501
- Huomenna. Ei väittelyä.
- Viimeinen lento Meksikoon.
255
00:12:32,585 --> 00:12:33,878
Sinun on puhuttava isälle.
256
00:12:33,878 --> 00:12:37,047
Ole varovainen.
Hänellä on vaikutusvaltaisia ystäviä.
257
00:12:37,131 --> 00:12:39,216
Rauhoitu. Minä tässä.
258
00:12:39,759 --> 00:12:42,970
Kaikki sen arvoista,
kunhan pääsemme Zihuantanejoon.
259
00:12:43,763 --> 00:12:45,055
Ota minut jälleen.
260
00:12:45,848 --> 00:12:48,017
Rakastan vartaloasi niin paljon.
261
00:12:52,938 --> 00:12:54,648
RÄPÄYS
Kirjoittaja: Malcom Gladwell
262
00:12:57,985 --> 00:13:00,279
Anteeksi, olemme VIG,
Vieraita Gladwellin.
263
00:13:00,279 --> 00:13:04,158
- Terry. Pitäisi löytyä tuolta.
- Terrence. Näytät hyvältä. Hieno paita.
264
00:13:04,158 --> 00:13:06,243
- Onko se villaa?
- Glady.
265
00:13:06,952 --> 00:13:08,788
Näytät tarkkaavaiselta kuten aina.
266
00:13:08,788 --> 00:13:11,165
Toit näköjään perheesi.
Miten mukavaa.
267
00:13:11,165 --> 00:13:13,584
- Herra Gladwell.
- Pelkkä Gladwell.
268
00:13:13,584 --> 00:13:16,212
Laittaisitko nimmarisi
10 000 tunnin säteeseeni?
269
00:13:16,212 --> 00:13:19,924
Se simuloi 10 000 tunnin opiskelua,
inspiroiduin Syrjässä-kirjastasi.
270
00:13:19,924 --> 00:13:22,551
Tärkein oivallukseni oli,
että jos käyttää aikaa
271
00:13:22,635 --> 00:13:25,387
harjoitteluun, kehittyy.
Nykyään yleistietoa,
272
00:13:25,471 --> 00:13:27,640
mutta aikanaan ennenkuulumatonta.
273
00:13:27,640 --> 00:13:31,268
Nerokasta. Kuule, olemme täällä syystä.
274
00:13:31,352 --> 00:13:33,312
Anna kun arvaan.
Terrence haluaa kädet.
275
00:13:33,312 --> 00:13:34,271
Hän on taitava.
276
00:13:34,355 --> 00:13:36,273
Kipaistaan hakemaan
ne kattohuoneistostani.
277
00:13:36,357 --> 00:13:38,692
Haluatteko odotellessanne VIP-liput
278
00:13:38,776 --> 00:13:40,361
Malcolm Dragwell -esitykseemme?
279
00:13:40,361 --> 00:13:43,322
Siinä drag queenit esittävät
lukevansa äänikirjojani.
280
00:13:43,322 --> 00:13:46,408
Siistiä! Menkää esitykseen,
tulen pian takaisin käsineni.
281
00:13:46,492 --> 00:13:47,493
Pitäkää hauskaa!
282
00:13:48,494 --> 00:13:50,454
Mitä koira söi ja muita ruoansulatuksia
283
00:13:50,538 --> 00:13:52,957
Muistatko kuumailmapallon Portugalin yllä?
284
00:13:52,957 --> 00:13:56,544
Saimme pallon niin kuumaksi,
että se nousi vielä kolmekymmentä metriä.
285
00:13:56,544 --> 00:13:59,129
Sinä kesänä panimme
kaikenlaisissa ilmalaivoissa.
286
00:13:59,213 --> 00:14:01,048
Muistatko sen kerran zeppeliinissä?
287
00:14:03,926 --> 00:14:06,595
Minua hermostuttaa tavata
Malcolm Dragwell Queen.
288
00:14:06,679 --> 00:14:08,597
En ole pukeutunut kuningatarta varten.
289
00:14:08,681 --> 00:14:10,599
Vaikea uskoa Gladwellin suosion
290
00:14:10,683 --> 00:14:12,434
olevan riittävää sokeaan palvontaan.
291
00:14:12,518 --> 00:14:14,019
Toivottavasti Räpäyksestä on jotain.
292
00:14:14,103 --> 00:14:14,979
Rakastan sitä kirjaa.
293
00:14:14,979 --> 00:14:18,148
Että joskus vain tiedämme asioita
ajattelematta tai opiskelematta.
294
00:14:18,232 --> 00:14:19,400
Minusta tuntuu aina siltä.
295
00:14:20,276 --> 00:14:21,902
Tee drinkki, niin etsin käsiäsi.
296
00:14:22,653 --> 00:14:24,071
Tee itsellesikin.
297
00:14:25,281 --> 00:14:28,284
Aikamoinen päivä.
En tiedä huomasitko, mutta Korvo sulaa.
298
00:14:28,409 --> 00:14:31,620
- Se on hänelle vaikea aihe.
- Voi ei. Kerro lisää.
299
00:14:32,997 --> 00:14:34,039
Hei, ei ansoja.
300
00:14:34,123 --> 00:14:35,708
En ota drinkkiä
enkä istu sängylle.
301
00:14:35,708 --> 00:14:38,127
Anna vain... Tukkasi on
tavallistakin sekopäisempi.
302
00:14:38,127 --> 00:14:39,920
Oletko vaihtanut tyyliä? Söpö.
303
00:14:40,004 --> 00:14:42,840
Hieron siihen vain ilmapalloa
suihkun jälkeen.
304
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
Mitä? Ei tämä ole tukkaa.
Nämä ovat käsiäni.
305
00:14:45,593 --> 00:14:47,636
- Mitä olet tehnyt?
- Jätit ne mätänemään.
306
00:14:47,720 --> 00:14:51,307
Annoin niille merkityksen. Elämän.
Ne ovat kirjoittaneet kirjojani.
307
00:14:51,307 --> 00:14:55,769
Olen pitänyt ne niin kiireisinä,
että niistä on tullut rottakuningas.
308
00:14:55,853 --> 00:14:57,229
Todella ällöttävää.
309
00:14:57,313 --> 00:14:59,273
Nyt ne ovat luovempia kuin koskaan.
310
00:14:59,273 --> 00:15:01,942
Uusin bestsellerini,
Haistaja jakakoon,
311
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
oli niiden idea.
312
00:15:03,319 --> 00:15:05,571
Et voi laittaa käsiä luomaan
omia pieruideoitaan.
313
00:15:05,571 --> 00:15:07,031
Laitoin jo.
314
00:15:07,031 --> 00:15:10,326
David Remnick haastatteli minua
tunti sitten. Ottakaa kiinni.
315
00:15:12,745 --> 00:15:16,832
Mennäänkö tästä VIP-tiloihin?
Minulle rommi kevytkolalla.
316
00:15:17,499 --> 00:15:19,126
He heittävät meidät mereen!
317
00:15:19,126 --> 00:15:22,212
Laimennun ja erityn
miljoonan ällön mustelakan läpi.
318
00:15:22,296 --> 00:15:24,173
Hyväksyikö Gladwell tämän?
319
00:15:32,556 --> 00:15:35,559
Näin me toimimme Chicagossa, ämmä!
320
00:15:38,812 --> 00:15:39,813
Tässä.
321
00:15:45,945 --> 00:15:49,031
Kyllä vain. Liukastu mönjääni
ja putoa kuolemaasi.
322
00:15:49,531 --> 00:15:51,116
Kauho minut reppuusi.
323
00:15:52,326 --> 00:15:54,703
Myyntiä. Aina. Paljon kasvua.
324
00:15:54,787 --> 00:15:57,122
Tuotot, kasvussa. Rahaa...kyllä, kyllä.
325
00:16:00,501 --> 00:16:02,920
Hitto, Eddie. Et koskaan ole toimistolla
326
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
ja silti rikoit toisen neljänneksen
myyntiennätyksen?
327
00:16:05,381 --> 00:16:07,216
Nouse tasolleni.
328
00:16:07,216 --> 00:16:11,011
Takaisin töihin, pojat.
Eddie, jäätkö hetkeksi.
329
00:16:12,513 --> 00:16:14,014
Kuuntele minua, paskiainen.
330
00:16:14,098 --> 00:16:17,893
Olet ehkä huijannut muita,
mutta olen ollut jäljilläsi alusta asti.
331
00:16:17,977 --> 00:16:19,603
Tiesin, että sinussa on vikaa.
332
00:16:19,687 --> 00:16:21,146
En vain keksinyt, mitä.
333
00:16:21,230 --> 00:16:23,732
Mokasit, kun aloit lähennellä tytärtäni.
334
00:16:23,816 --> 00:16:27,152
Tutkin taustasi. Tiedätkö mitä löysin?
335
00:16:27,736 --> 00:16:29,822
En mitään. Olet se, kuka sanot olevasi.
336
00:16:29,822 --> 00:16:31,991
Se ei hiljennä intuitiotani.
337
00:16:31,991 --> 00:16:36,120
Vielä voittoakin enemmän
rakastan vain tyttöäni.
338
00:16:36,120 --> 00:16:39,873
Kirjoitan sinulle 10 miljoonan
dollarin sekin. Se on lahjus.
339
00:16:39,957 --> 00:16:41,125
Häivy Katien elämästä.
340
00:16:42,751 --> 00:16:45,170
Mitä sitten haluat? Mikä on hintasi?
341
00:16:49,216 --> 00:16:51,218
Oletko sekaisin?
342
00:17:00,728 --> 00:17:01,895
Katie Saapuva puhelu
343
00:17:13,365 --> 00:17:15,451
Lakkaa lyömästä itseäsi, Terrence.
344
00:17:15,451 --> 00:17:16,952
- Huono vitsi.
- Niin.
345
00:17:17,036 --> 00:17:19,621
Mutta se osui,
ja mielestäni sain viestini läpi.
346
00:17:19,705 --> 00:17:22,875
Kätesi tottelevat nyt minua.
Ne lyövät, kun sanon niin.
347
00:17:22,875 --> 00:17:25,753
Käsken kirjoittaa kirjan,
ne naputtavat loistoanekdootteja,
348
00:17:25,753 --> 00:17:27,880
jotka tukevat lastentarhaviisauttani.
349
00:17:27,880 --> 00:17:31,175
Annan viimeisen mahdollisuuden.
Asu kanssani avomerellä.
350
00:17:31,175 --> 00:17:34,386
Rakastelemme, ja kätesi kirjoittavat
TED Talk -puheeni. Ihanaa.
351
00:17:34,470 --> 00:17:36,805
Jos se minusta riippuisi, tekisin niin.
352
00:17:36,889 --> 00:17:38,223
Mutta minulla on jo tiimi.
353
00:17:38,307 --> 00:17:41,018
Harmi. Ota huomioon,
että tilanteesi on nyt kärjistynyt.
354
00:17:42,644 --> 00:17:45,981
Terryn kädet muodostivat rottakuninkaan,
joka on Gladwellin puolella.
355
00:17:46,065 --> 00:17:47,232
Miten keksit sen näin pian?
356
00:17:47,316 --> 00:17:50,861
Olen nuori eikä aikuisuus
ole surkastuttanut mielikuvitustani.
357
00:17:53,155 --> 00:17:54,198
Pyhä jysäys.
358
00:17:56,075 --> 00:17:57,826
Lopettakaa, Terryn kädet.
359
00:17:58,035 --> 00:18:00,204
Korvo, hänen kätensä.
Ne kuuntelevat sinua.
360
00:18:00,204 --> 00:18:02,581
Olen niiden pomo.
Niillä on biologinen pakko.
361
00:18:02,581 --> 00:18:06,085
- Terryn kädet. Älkää olko mulkkuja.
- Ei, Terryn kädet. Olen pomonne.
362
00:18:06,085 --> 00:18:08,337
Minä annan teidän rasvata minut illalla.
363
00:18:08,337 --> 00:18:10,756
Ette ole koskaan tehneet mitään oikein.
364
00:18:10,756 --> 00:18:13,217
Olette arvottomia.
Mutta voitte muuttaa kaiken.
365
00:18:13,217 --> 00:18:14,885
Tulkaa kotiin, Terryn kädet.
366
00:18:14,885 --> 00:18:17,429
- Tulkaa kotiin.
- Ei, urani on ohitse.
367
00:18:17,513 --> 00:18:19,598
Ilman Terryn käsiä en voi kirjoittaa
368
00:18:19,598 --> 00:18:21,558
kuin eroottista fanifiktiota,
369
00:18:21,642 --> 00:18:24,394
joka tulee minulta niin luonnostaan,
etten voi palata sen pariin.
370
00:18:24,478 --> 00:18:26,480
En aio palata sen pariin.
371
00:18:27,231 --> 00:18:29,566
- Hei, Gladwell. Olen Yumyulack.
- Niin?
372
00:18:29,650 --> 00:18:33,487
Olen operaation turvallisuuspäällikkö,
joten takamuksesi on turvattu.
373
00:18:35,614 --> 00:18:38,408
- Mitä teit hänelle?
- Hän on 10 000 tuntia tyhmempi.
374
00:18:38,492 --> 00:18:41,745
Kirjoitan romaanin videopeleistä
ja 80-luvun elokuvista.
375
00:18:41,829 --> 00:18:42,830
Hän pärjää kyllä.
376
00:18:43,497 --> 00:18:45,999
Olisipa minulla jalat.
Tuntuu aika pahalta.
377
00:18:46,083 --> 00:18:47,000
Korvo!
378
00:18:51,088 --> 00:18:53,632
Olemme melkein kotona. Pysy kiinteänä.
379
00:18:59,555 --> 00:19:00,848
Kuka tuo psykopaatti oli?
380
00:19:19,158 --> 00:19:20,159
Hei.
381
00:19:31,086 --> 00:19:32,754
Aisha, laukaise alus.
382
00:19:32,838 --> 00:19:36,049
Kaikki miehistön jäsenet ovat läsnä.
Laukaisu aktivoitu.
383
00:19:38,218 --> 00:19:40,387
Me onnistumme. Me oikeasti lähdemme!
384
00:19:43,140 --> 00:19:47,311
Ei helvetti!
385
00:19:48,312 --> 00:19:49,188
Ei!
386
00:19:49,188 --> 00:19:51,857
- Mitä tapahtui? - Aluksen järjestelmät ovat vaarassa
387
00:19:51,857 --> 00:19:54,109
näiden naksujen rautapitoisuuden vuoksi.
388
00:19:54,193 --> 00:19:55,777
Mistä ne tulivat?
389
00:19:56,945 --> 00:20:00,741
Se olin varmaan minä?
Muistan pakanneeni muutaman,
390
00:20:00,741 --> 00:20:02,659
jotta Pupalle olisi naksuja matkalla.
391
00:20:02,743 --> 00:20:04,912
Yritit olla parempi Pupa-asiantuntija.
392
00:20:04,912 --> 00:20:06,288
Voimme siivota tämän.
393
00:20:06,288 --> 00:20:08,749
Voit kertoa, miten alus korjataan.
394
00:20:08,749 --> 00:20:10,751
Ole kiltti, aloin juuri kronikoida,
395
00:20:10,751 --> 00:20:13,629
enkä halua ensimmäisen merkintäni
päättyvän näin.
396
00:20:13,629 --> 00:20:14,838
Voimme pelastaa sinut.
397
00:20:14,922 --> 00:20:18,091
Naksut ovat tuhonneet piirit.
Vahinko on liian laaja.
398
00:20:18,175 --> 00:20:19,676
Jäätte pysyvästi Maahan.
399
00:20:19,801 --> 00:20:22,304
- Entä sinä?
- Pelkään, että minun on mönjäydyttävä.
400
00:20:22,304 --> 00:20:25,641
Anteeksi, että tuotin teille johtajana
pettymyksen. Ymmärsin tänään,
401
00:20:25,641 --> 00:20:28,185
että olette toimineet
sekavasti tehtävissänne,
402
00:20:28,185 --> 00:20:31,480
koska en luonut ympäristöä,
jossa tiimini voisi menestyä.
403
00:20:31,480 --> 00:20:33,148
Olisi pitänyt asettua aloilleen
404
00:20:33,232 --> 00:20:36,985
ja löytää tasapaino työn ja vapaan välillä
eikä vain korjata alusta.
405
00:20:37,069 --> 00:20:39,071
- Korvo.
- Hyvästi, kaveri.
406
00:20:39,071 --> 00:20:42,324
Menkää ilakoimaan vesiliukuunne
ja jättäkää minut mönjäytymään.
407
00:20:42,324 --> 00:20:44,493
Se on viimeinen käskyni johtajana.
408
00:20:47,162 --> 00:20:48,330
Ohhoh, Korvo.
409
00:20:48,330 --> 00:20:50,999
Onpa siinä emotionaalista
kasvua kerrakseen.
410
00:20:51,083 --> 00:20:54,336
Minähän voisin tietysti imuroida
tämän naksupölyn parissa minuutissa.
411
00:20:54,336 --> 00:20:57,089
- Kyllä, tiedän sen hyvin. - Miksi sitten valehtelet?
412
00:20:57,089 --> 00:21:01,176
Maassa oleminen on parasta tiimilleni,
vaikka onkin pahinta minulle.
413
00:21:01,802 --> 00:21:03,345
Näitkö? Kasvatin jalan.
414
00:21:03,345 --> 00:21:05,222
Huh, toinenkin jalka.
415
00:21:05,222 --> 00:21:08,267
Uhraukseni! Olin johtaja
ja tiimini puhalsi yhteen hiileen.
416
00:21:08,267 --> 00:21:10,435
- Saan muotoni takaisin. - Helvetin ällöä.
417
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
Voitko tehdä sen jossain muualla?
418
00:21:11,979 --> 00:21:14,439
Kaverit! Tulkaa auttamaan!
Saan kehoni takaisin.
419
00:21:14,731 --> 00:21:16,358
Saisiko vähän apua?
420
00:21:16,358 --> 00:21:18,694
Haloo? Lakatkaa jättämästä
minua kuolemaan.
421
00:21:18,694 --> 00:21:20,862
En tee enää kuolemaa.
Janoan pissaa.
422
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
Vihdoinkin normaali. Tuntuupa hyvältä
olla olematta mönjää.
423
00:21:24,366 --> 00:21:27,369
Tarkoititko oikeasti,
että aiot nyt asettua aloillesi?
424
00:21:27,369 --> 00:21:29,746
Jos vaihtoehdot ovat
limapussiksi muuttuminen
425
00:21:29,830 --> 00:21:32,749
tai alkaa pitää Maasta,
niin taidan kokeilla jälkimmäistä.
426
00:21:32,833 --> 00:21:35,335
Kuulostaa siltä,
että tänä vuonna pidetään hauskaa!
427
00:21:35,419 --> 00:21:38,714
Hauska alkaa nyt, sillä katsomme
kaikki Tom Clancyn elokuvat
428
00:21:38,714 --> 00:21:40,424
valmistumisjärjestyksessä.
429
00:21:40,424 --> 00:21:42,759
Ne ovat aikuisten elokuvia.
Entä John Wickit?
430
00:21:42,843 --> 00:21:44,761
Ei! Asetun aloilleni kuten haluan.
431
00:21:44,845 --> 00:21:46,888
Tarkoittaen Jack Ryania
ja rikosdraamoja.
432
00:21:46,972 --> 00:21:49,599
Peruutetaan hieman.
Mikä Jack Wick -leffa on kyseessä?
433
00:21:49,683 --> 00:21:51,310
Jack Ryan, pöljä. Pysy perässä.
434
00:21:51,310 --> 00:21:53,228
Onko tämä jatkossa tällaista, Jesse?
435
00:21:53,312 --> 00:21:55,147
En halua toistaa itseäni.
436
00:21:56,315 --> 00:21:57,316
Käteni kramppaa.
437
00:21:57,316 --> 00:21:58,650
Mikset käytä Talkboyta,
438
00:21:58,734 --> 00:22:01,445
ja translitteroi
keskustelujamme myöhemmin?
439
00:22:08,368 --> 00:22:10,787
Ihan tosi, Pupa.
Ei ole naksujen voittanutta.
440
00:22:10,871 --> 00:22:13,165
Hänen isänsä meni halpaan
kuten suunnittelimme.
441
00:22:13,165 --> 00:22:14,249
Namia.
442
00:22:14,333 --> 00:22:16,543
Olet kylmäsydäminen paskiainen, Pupa.
443
00:22:16,543 --> 00:22:17,794
Kuka on seuraava uhrisi?
444
00:22:18,837 --> 00:22:21,715
Popparisipsi-perijätär?
Eiköhän mennä!
445
00:22:24,176 --> 00:22:26,928
Tämä oli viimeinen kuulutus.
Minun on suljettava ovi.
446
00:22:27,012 --> 00:22:29,848
Et voi! Odotan sulhastani.
447
00:22:30,557 --> 00:22:31,558
Hän on tulossa.
448
00:22:31,558 --> 00:22:34,227
Vien sinut osastollemme, jossa
449
00:22:34,311 --> 00:22:35,395
jätetyt odottelevat.
450
00:22:39,483 --> 00:22:42,903
TERVETULOA,
SVETLANA!